Transliteration Scheme

jAnakI nAyaka - rAga dhanyAsi

Tamil Version
Language Version

pallavi
jAnakI nAyaka nIku jaya mangaLam nRpa
1sUnu sundaramunaku Subha mangaLam 2harE (jAnakI)

caraNam
caraNam 1
phAlamunaku nIdu kapOlamunaku mangaLam
nIla varNa nI palu vajrAlamunaku mangaLam (jAnakI)


caraNam 2
yauvanamunaku ciru navvunaku mangaLam
duvvina(y)alakala mIdi puvvulaku mangaLam (jAnakI)
caraNam 3
mATalaku ratnAla kirITamunaku mangaLam
nATaka sUtra dhAra nI tETa kaNDlaku mangaLam (jAnakI)
caraNam 4
bANamunaku kusuma bANa janaka mangaLam
jANa tanamunaku lOka trANamunaku mangaLam (jAnakI)
caraNam 5
ungaramunaku nI dRshT(A)ngamunaku mangaLam
pongucu padamulan(u)NDu gangakunu mangaLam (jAnakI)
caraNam 6
nI guNa jAlamunaku nitya subha mangaLam
nAga Sayana pAlita tyAgarAja mangaLam (jAnakI)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
jAnakI nAyaka nIku jaya mangaLam nRpa
sUnu sundaramunaku Subha mangaLam harE (jAnakI)

May there be victorious (jaya) prosperity (mangaLam) to You (nIku) - O (harE) Consort (nAyaka) of jAnakI! May there be auspicious (Subha) prosperity (mangaLam) to the charm (sundaramunaku) of the son (sUnu) of King (nRpa) daSaratha!


caraNam
caraNam 1
phAlamunaku nIdu kapOlamunaku mangaLam
nIla varNa nI palu vajrAlamunaku mangaLam (jAnakI)

May there be prosperity (mangaLam) to Your (nIdu) Forehead (phAlamunaku) and cheeks (kapOlamunaku)!
O Dark-Blue (nIla) hued (varNa)! May there be prosperity (mangaLam) to Your (nI) (sparkling like) diamond or strong (vajrAlamunaku) teeth (palu)!
May there be victorious prosperity to You - O Consort of jAnakI! May there be auspicious prosperity to the charm of the son of King daSaratha!


caraNam 2
yauvanamunaku ciru navvunaku mangaLam
duvvina-alakala mIdi puvvulaku mangaLam (jAnakI)

May there be prosperity (mangaLam) to Your Youth (yauvanamunaku) and to Your smile (ciru navvunaku)!
May there be prosperity (mangaLam) to the flowers (puvvulaku) bedecked on (mIdi) Your combed (duvvina) ringlets (alakala) (duvvinayalakala)!
May there be victorious prosperity to You - O Consort of jAnakI! May there be auspicious prosperity to the charm of the son of King daSaratha!
caraNam 3
mATalaku ratnAla kirITamunaku mangaLam
nATaka sUtra dhAra nI tETa kaNDlaku mangaLam (jAnakI)

May there be prosperity (mangaLam) to Your speech (mATalaku) and to Your jewel (ratnAla) diadem (kirITamunaku)!
O Puppeteer or conductor or author (sUtra dhAra) of the drama (called the World) (nATaka)! May there be prosperity (mangaLam) to Your (nI) bright or clear (tETa) eyes (kaNDlaku)!
May there be victorious prosperity to You - O Consort of jAnakI! May there be auspicious prosperity to the charm of the son of King daSaratha!
caraNam 4
bANamunaku kusuma bANa janaka mangaLam
jANa tanamunaku lOka trANamunaku mangaLam (jAnakI)

O Father (janaka) of cupid – one having flower (kusuma) arrows (bANa)! May there be prosperity (mangaLam) to Your arrows (bANamunaku)!
May there be prosperity (mangaLam) to Your sagacity or astuteness (jANa tanamunaku) and to Your protection (trANamunaku) of the World or People (lOka)!
May there be victorious prosperity to You - O Consort of jAnakI! May there be auspicious prosperity to the charm of the son of King daSaratha!
caraNam 5
ungaramunaku nI dRshTa-angamunaku mangaLam
pongucu padamulanu-uNDu gangakunu mangaLam (jAnakI)

May there be prosperity (mangaLam) to Your (nI) ring (ungaramunaku) and to Your visible or perceived (dRshTa) body (anga) (literally limb) (dRshTAngamunaku)!
May there be prosperity (mangaLam) also to gangA (gangakunu) river abiding (uNDu) joyously (pongucu) at Your feet (padamulanu) (padamulanuNDu)!
May there be victorious prosperity to You - O Consort of jAnakI! May there be auspicious prosperity to the charm of the son of King daSaratha!
caraNam 6
nI guNa jAlamunaku nitya subha mangaLam
nAga Sayana pAlita tyAgarAja mangaLam (jAnakI)

May there ever (nitya) be auspicious (Subha) prosperity (mangaLam) to Your (nI) virtues (guNa jAlamunaku)!
O Lord reclining (Sayana) on the SEsha – the snake (nAga)! O Nourisher (pAlita) of this tyAgarAja! May there be prosperity (mangaLam) to You!
May there be victorious prosperity to You - O Consort of jAnakI! May there be auspicious prosperity to the charm of the son of King daSaratha!


Notes

Variations - (Pathanthara)
1sUnu – sUna.
Top

References

Comments
2harE – In the present context, it seems to be an address ‘O’. This may also be taken to mean ‘Lord hari’.
Top